دوستان گرمی برای دانلود داستان موش گربه عبید زاکانی می توانید به ادامه مطالب مراجعه کنید .....و
عنوان | پاسخ | بازدید | توسط |
اموزش برنامه نویس ویژوالبیسیک_vb6 | 8 | 1571 | lsg |
ساخت آدرس یاب فوق حرفه ای | 3 | 837 | lsg |
آموزش برنامه نویس از ته (بچه های دندون شیری) | 0 | 685 | lsg |
مشکل باز نشدن فایل های exe | 0 | 844 | lsg |
شروعی رعد اسا | 0 | 856 | lsg |
دوستان گرمی برای دانلود داستان موش گربه عبید زاکانی می توانید به ادامه مطالب مراجعه کنید .....و
سینوهه نام داستانی به قلم میکا والتاری نویسنده فنلاندی است. این کتاب که مهمترین اثر نویسنده است، بر اساس وقایع دوران فرعون آخناتون نوشته شدهاست. این کتاب توسط ذبیحالله منصوری و دکتر احمد بهپور به فارسی ترجمه شده است.
برای دانلود به ادامه مطالب مراجعه کنید.....
سَمَک عَیّار رمانی است مشهور و قدیمی به زبان فارسی که در سدهٔ ششم هجری نوشته شده است. داستانهای این کتاب سه جلدی به دست فرامرز بن خداداد بن عبدالله کاتب ارجانی جمعآوری شده است. وی داستانها را از زبان یک راوی به نام صدقهٔ ابوالقاسم فراهم آورده است.
سمک عیار، یکی از داستانهای عامیانهٔ فارسی است که سینه به سینه نقل شده و سدهها مایهٔ سرگرمی مردم ایران بودهاست.
کتاب سمک عیار این مزیت را دارد که چون داستانهای آن روایت مردم بود و در میان عوام مشهور و محبوب بودهاند، زبان این کتاب نیز زبان عمومی آن دوره را نشان میدهد و به همین خاطر بسیار ساده و روان است.
صحنههای این داستان در ایران و سرزمینهای نزدیک به آن اتفاق میافتند. بیشتر شخصیتها و قهرمانان این کتاب نامهای ایرانی دارند. شخصیت اصلی این کتاب پهلوانی نامآور به نام سمک عیار است که در طی ماجراهایی با خورشیدشاه سوگند برادری میخورد.
با آنکه صدقه ابوالقاسم و منسوب به شیراز و فرامرز خداداد منسوب به ارجان فارس است شیوهٔ نگارش متن و نکات گوناگون مربوط به داستان احتمال تدوین آن در خراسان را بسیار زیاد میکند.
کاربرد نامهای ایرانی کهن همچون خردسب شیدو، هرمزکیل، شاهک، گیلسوار، سرخورد، مهرویه و زرند و مانند اینها این گمان را قوی میکند که این افسانه کهن بوده که بعدها یعنی در سدهٔ ششم به فراخور زمان نو شدهاست. موردی که در کتاب سمک عیار در پیوند با وجه تسمیه خورشیدشاه، قهرمان اصلی داستان ذکر شده درست همانندان است که در کتاب پارسی میانه بندهش در مورد منوش خورشید، از نوادگان منوچهر، پادشاه کیانی آمدهاست. این میتواند گویای پیوند این کتاب با کتابهای پارسی پیش از اسلام باشد.
قهرمان داستان پسر شاه حلب است که دلباختهٔ دختر فغفور شاه چین شده و سپس به جنگ پادشاه ماچین رفتهاست. بیشتر رویدادهای جلدهای یکم و دوم در چین و ماچین میگذرد.
متن کامل سمک عیار به تصحیح دکتر پرویز ناتل خانلری در پنج جلد طی سالهای ۱۳۳۷ تا ۱۳۵۳ در انتشارات بنیاد فرهنگ ایران منتشر شده است.
برای دانلود به ادامه مطالب مراجعه کنید ....
نظر یادتون نره !
امیرارسلان نامدار یکی از مشهورترین داستانهای عامیانه به زبان فارسی است.
این داستان را میرزا محمدعلی نقیبالممالک، داستانگوی ناصرالدینشاه قاجار برای وی میگفت و در این هنگام فخر الدوله، دختر ناصر الدین شاه پشت در نیمه باز اتاق خواجه سرایان مینشت و داستانها را با دقت مکتوب میکرد و برای آنها نقاشی میکشید.داستان امیر ارسلان اینگونه برجا مانده است. دو داستان دیگر نقیب الممالک عبارتاند از «داستانهای ملک جمشید» و «زرین ملک». در بین متن کتاب از شعرهای مختلف و مناسبی استفاده شده است که حس خوبی را به خواننده منتقل می نماید. از روی کتاب فیلمی هم در دهه ۳۰ ساخته شد که بسیار پرفروش بوده و یک سال بر روی پرده سینما بوده است .
در سال ۱۹۸۶ یوشیکی تاناکا داستاننویس مشهور ژاپنی امیرارسلان نامدار را به ژاپنی بازنویسی کرد این کتاب Arslan Senki アルスラーン戦記 یکی از پرفروشترین کتابهای داستانی ژاپن شدو بعد ها سریال آنیمه ای از آن ساخته شد.. .
برای دنلود به ادامه مطالب مراجعه کنید ...
نظر یادتون نره !
باسلام
جان ری گریشام (به انگلیسی: John Ray Grisham) (زاده ۸ فوریه ۱۹۵۵) نویسنده آمریکایی است.
او ابتدا به تحصیل رشته حقوق روی آورد و پس از اخذ مدرک این رشته از دانشگاه ایالتی می سی سی پی، مدتی به کار وکالت در شهر آکسفورد مشغول شد. مدتی نماینده مجلس در پارلمان ایالتی بود و پس از چند سال، از کار کناره گیری کرد.
او سالهاست به عنوان نویسنده رمانهای حقوقی پرفروش در آمریکا مطرح است.
رمانهای وی به بسیاری از زبانهای زنده دنیا ترجمه شدهاند. بیشتر کتابهای وی (گاه با چند ترجمه گوناگون) به فارسی نیز ترجمه شدهاند.
از اکثر کتابهای وی نیز یک نسخه سینمایی نیز ساخته شدهاست.
برای دانلود به ادامه مطالب مراجعه کنید .....
نظر یادتون نره !